Вот это да! А я, всегда думала, что татаро-монголы виноваты, а оказалось, нет, брат, шалишь,
славяне.
Относительно моего отношения к мату - грешна, употребляю, иногда, и в письменной речи, чаще в устной, чаще всего, на работе, пользуюсь, знаете ли, тем, что вокруг нет русскоязычных. Ненавижу, когда вставляется мат, просто, для связи слов в предложении, восхищаюсь виртуозами. Да-да, никакого ханжества, мат - язык, языком, если употребляешь, надо владеть. Дважды мне встретились гениальные, не побоюсь этого слова, матершинники. Высший пилотаж!
Я думаю, перевод русских анекдотов на иностранный язык труден, порой, невозможен из-за бедного словарного-нецензурного запаса иностранного языка. А слово, как говорится, из песни не выкинешь.